忠实观,fidelity
1)fidelity[英][f?'del?ti][美][f?'d?l?t?]忠实观
1.The argues against the opinion of returning to the principle of fidelity as in traditional translation theories by pointing out that the essence of fidelity.本文还就解构主义译论与文化学派翻译研究的关系进行分析,对回归传统忠实观的观点提出批评,同时认为解构思潮之后忠实概念内涵应该更加丰富。
2.Faithfulness or fidelity has been the yardstick of translation practice for thousands of years.其实,忠实和叛逆原本是伦理学中的一对概念,本文试图从伦理的角度对翻译中的忠实标准加以分析,从翻译伦理的层面对译者的忠实观进行阐述。
英文短句/例句

1.Annie: I am not that lucky. However, I am a devoted spectator of it.安妮:我可没那么幸运,但我是奥运会的忠实观众。
2.An Integrative Study of the Chinese and Western Conceptions of "Faithfulness" in Translation-under the Deconstruction of "Expressiveness" and "Elegance";“达”和“雅”解构之下的中西翻译忠实观融合研究
3.But as a fellow "Idol" watcher, she does not mind the misdials.但作为"美国偶像"的一名忠实观众,她对此并不介意。
4."Intact Translation"and Void Translation--Rethinking about Fidelity of Traditional Translation Studies“无损失的翻译”与翻译的虚无——再论传统翻译理论的“忠实观
5.Many people in the crowd were obviously long-time fans,现场许多观众都是她的忠实歌迷,
6.Berel had remained true to the old orthodoxy.斑瑞尔一直忠实格守古老的正统观念。
7."Loyalty" and "Treason" from the Perspective of Deconstructionist Translation Studies;解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆”
8.Relative Faithfulness in English-Chinese Translation--Subjective factors and objective factors英汉翻译中的相对忠实性——主观因素和客观因素
9.The state or quality of being loyal.忠诚,忠实忠诚或忠实的状态或素质
10.Have a Deep study of the scentific Davelopment Theory and to be a Real Renal Executor深入学习实践科学发展观,做科学发展观的忠实执行者
11.Fidelity to an original or a standard.忠实,忠诚对原型或标准的忠实
12.dog-like devotion, fidelity, etc像狗一般的忠心、 忠实等.
13.Faithfulness to obligations, duties, or observances.忠诚,忠实忠于职守、义务或责任
14.Old Faithful erupts about every 85,87 minutes. It's 130,140 feet tall,it's magnificent."老忠实喷泉"每隔85到87分钟喷射一次,高达130到140英尺,十分壮观。
15.Edna: typical embodiment of "Will to Power"--Rereading The Awakening and explaining Nietzsche s opinions of women;艾德娜:“权力意志”的忠实代表——重读《觉醒》,解构尼采的女人观
16.An Examination on the Relationship between Perceived Performance, Customer Satisfaction and Loyalty;感知实绩、顾客满意与顾客忠诚——微观层次上的审视
17.Faithful, as to a friend, vow, or cause; loyal.忠实的对朋友,誓言或事业忠实的,忠诚的
18.steadfast in affection or allegiance.忠实于爱情或者效忠的对象。
相关短句/例句

faithfulness[英]['feiθf?lnis][美]['feθf?ln?s]忠实
1.On Faithfulness to Culture of Target Language;论翻译对译入国文化的忠实
2.On the impact and enrichment of "faithfulness" contributed by modern theories ——Relationships between faithfulness and creation;论翻译中“忠实”的动摇和丰富——兼论忠实与创造的关系
3.Full Translation Means Faithfulness——A Comparative View of the Two English Versions of Hong Lou Meng;“足译”与“忠实”——《红楼梦》英译本比较研究
3)faithful[英]['fe?θfl][美]['feθf?l]忠实
1.ON the Influencing Factors to a Faithful and Fluent Translation;试析影响译文的忠实与通顺的几个因素
2.(c) Let V≠0 be a faithful and completely reducibleF[G]-module over an arbitrary field F.(c)若V≠0是任意域F上的一忠实且完全可约F[G]模。
3.From Tytler s three principles of translation in the west and Yan Fu s three-word standard, namely “faithfulness,expressiveness and elegance” in China,translation theorists all over the world never stop arguing about this problem.当代翻译理论家们就翻译标准似乎已达成共识:翻译标准是一个以忠实和对等为核心的动态多元体系,忠实的程度和对等的层次随文本类型和翻译目的的不同而各异。
4)Faith[英][fe?θ][美][feθ]忠实
1.The study of sample sentences in Lin s translation work helps us better understand his translation theory,particularly,his criteria for good translation,namely,Faith,Smoothness and Beauty.这些分析有助于我们理解林语堂如何在翻译中实践其翻译观,即"忠实"、"通顺"和"美"的标准。
2.There exists long-running controversy over"faithful translation"and"creational translation.对原文的"忠实"与"创造"在翻译界长期存在着争论,本文试图从原文文本、文化差异和读者需求几个角度对之加以探讨。
3.The thesis emphasizes that translation should abide by the standards of faith and fluency.文章介绍了计算机专业英语翻译的三个步骤,介绍了计算机专业英语翻译的两种方法"意译"与"直译,"指出翻译要遵从"忠实"与"畅达"的标准,并结合具体实例说明翻译中要综合利用各种技巧。
5)fidelity[英][f?'del?ti][美][f?'d?l?t?]忠实
1.ON Probing into the principle of Translation with Fidelity by Daniel Gile;吉尔(Daniel Gile)对忠实翻译的探索
2.As soon as the concept of "fidelity" borrowing from ethics was introduced to translation, plenty of debates about "creative treason" have been triggered.而"忠实"这一伦理学标准一被引入翻译学,便引起了人们对其与"创造性叛逆"之间关系的争议。
3.Although so many still pursue fidelity as a criterion for translation,fidelity is not proper for translation criterion."忠实"翻译标准在当今仍有大量的拥护者,但它的局限性是不容置疑的。
6)Loyalty[英]['l???lti][美]['l???lt?]忠实
1.Discussing Loyalty,Science and art in the Literary Translation;谈文学翻译中的忠实、科学与艺术
2.With the self identity of sex actions out of marriage, loyalty principle in marriage is likely to be despised.新《婚姻法》在总则部分增设了“夫妻应当互相忠实”原则 ,这是对婚姻领域出现的一些不健康现象 ,特别是夫妻间欺骗行为的原则规范与限制。
3.Based on this, the paper puts forward the question of language habit and the loyalty of translation and discusses it.本文据此提出语言习惯与译文忠实的问题,并就此展开讨论。
延伸阅读

陈忠实精选集
陈忠实精选集
陈忠实精选集作者:陈忠实 著出版社:北京燕山出版社出版日期:2006-2-1isbn:7540217197字数:388000印次:1版次:1纸张:胶版纸定价:20 元内容提要20世纪是一个不寻常的世纪。20世纪的社会生活风云激荡,沧桑巨变, 20世纪的华文文学也波澜壮阔,气象万千。以其大起大伏、大开大阖的自身演进,书写了中华民族五千年华彩乐章中光辉灿烂的一页。以名家联袂名作的方式,检阅和展示20世纪中国文学所取得的丰硕成果与长足进步。本书是 “世纪文学60家”系列之一,“世纪文学60家”丛书入选作家均以“精选集 ”的方式收入其代表性的作品。在作品之外,还请有关专家撰写了研究性序言,编制了作家的创作要目,其意在于为读者了解作家作品及其创作上的特点和文学史上的地位,提供必要的导读和更多的资讯。他——这个脸上已是沟沟壑壑、满脸沧桑,却有一双炯炯有神大眼睛的五十六岁的汉子,就是现当代作家陈忠实,一个厚积薄发的作者,1993年以长篇小说《白鹿原》一举成名,该作品集家庭史民族史于一体,以厚重的历史感和复杂的人物形象而在同类作品中脱颖而出,成为当代文学中不可多得的杰作之一。这个一九四二年诞生于南倚白鹿原北临灞河的那个叫作西蒋村的孩子,几十年前曾经穿着鞋底磨穿的旧布鞋,脚后跟淌着血从这不足百户的小村子里走向灞桥,走向西安,如今却堂堂正正地走向北京,走向世界,攀登上中国当代文学殿堂的高峰。作者简介陈忠实,(1945—),陕西西安人。1965年初开始发表作品。已出版长篇小说《白鹿原》,中篇小说集《初夏》、《四妹子》、《夭折》,短篇小说集《乡村》、《到老白杨树背后去》,论文集《创作感受谈》等。1979年加入中国作家协会,1982年开始专业创作,现为陕西省作家协会主席、中国作家协会副主席。目录由“真”到“深”厚积薄发 白烨短篇小说信任土地诗篇毛茸茸的酸杏儿到老白杨树背后去轱辘子客两个朋友日子关于沙娜猫与鼠,也缠绵腊月的故事作家和他的弟弟地窖中篇小说康家小院梆子老太蓝袍先生创作要目
imtoken助记词怎么填-imtoken钱包没有收益-imtoken矿工费太贵了-im钱包官网:token.im